1
00:04:37,509 --> 00:04:40,880
A fool. What is he looking for?
Happiness.

2
00:04:41,920 --> 00:04:43,440
Happiness...

3
00:04:50,040 --> 00:04:51,680
Happiness...

4
00:04:52,080 --> 00:04:53,840
Happiness...

5
00:04:54,960 --> 00:04:56,600
Happiness...

6
00:04:56,680 --> 00:04:58,320
Happiness!

7
00:05:32,960 --> 00:05:37,164
Who told me that skill, will and
diligence are enough

8
00:05:37,284 --> 00:05:40,200
to change my destiny?

9
00:05:48,872 --> 00:05:50,226
Six years.

10
00:05:52,280 --> 00:05:54,192
It seems like an eternity.

11
00:05:55,040 --> 00:05:58,851
Purgatory, which I entered with
victorious feelings.

12
00:05:59,548 --> 00:06:02,904
Feeling that I had finally
succeeded in breaking

13
00:06:03,024 --> 00:06:04,800
the cycle of vicious accidents.

14
00:06:05,960 --> 00:06:07,360
Starting with the very first one,

15
00:06:07,840 --> 00:06:09,280
when I was born

16
00:06:09,716 --> 00:06:13,840
amidst the smell of
sawdust and alcohol.

17
00:06:37,547 --> 00:06:42,133
No, no.
Ease was never your aim.

18
00:06:42,560 --> 00:06:46,600
You never used your ingenuity
merely to provoke a child's tears.

19
00:06:55,080 --> 00:06:57,929
Mr. Lachman was a man of fortune.

20
00:06:58,640 --> 00:07:02,994
And he had no next of kin,
but for the dog.

21
00:07:03,960 --> 00:07:06,800
Seized by senile generosity

22
00:07:06,880 --> 00:07:10,680
he visited my parents and told them
that he would pay for my studies.

23
00:07:11,400 --> 00:07:15,286
My father considered a bottle of rum
a better investment.

24
00:07:16,440 --> 00:07:18,280
How far-sighted he was!

25
00:07:18,960 --> 00:07:21,410
But the old man forced
his will in the end.

26
00:07:25,720 --> 00:07:27,311
Happiness...

27
00:07:27,431 --> 00:07:29,960
Unbelievable, overwhelming happiness,

28
00:07:30,080 --> 00:07:32,160
strung along the thread of time

29
00:07:32,840 --> 00:07:35,118
like rosary beads.

30
00:07:36,257 --> 00:07:38,008
Graduation, a diploma
from the polytechnic,

31
00:07:38,009 --> 00:07:39,760
friendship with Karel Dont.

32
00:07:39,840 --> 00:07:42,060
I was drunk with happiness!

33
00:07:42,960 --> 00:07:44,240
Blind.

34
00:07:44,280 --> 00:07:49,880
The puppetmaster waited
behind the scenes and laughed.

35
00:07:51,324 --> 00:07:52,598
Sonia.

36
00:07:53,560 --> 00:07:54,880
Ace of hearts.

37
00:08:15,880 --> 00:08:18,338
Dont tell them back home that we
took you to the cabaret.

38
00:08:19,280 --> 00:08:22,179
Your uncle would never let you
come to Prague again.

39
00:08:41,716 --> 00:08:45,095
A thousand times I told myself
that we wouldn't work as a couple.

40
00:08:46,280 --> 00:08:49,128
Because of money, age...

41
00:08:50,720 --> 00:08:55,920
But the sadistic puppetmaster
always pulled a string,

42
00:08:55,960 --> 00:09:00,600
when it seemed that the show
would end prematurely.

43
00:09:15,040 --> 00:09:16,720
What did I say?
Its him.

44
00:09:16,960 --> 00:09:19,102
- Who?
- The groom.

45
00:09:37,520 --> 00:09:39,887
Next stop is Jesenice, sir..

46
00:10:01,240 --> 00:10:02,680
Mr. Svajcar?

47
00:10:02,880 --> 00:10:04,200
- Yes.
- Welcome.

48
00:10:18,600 --> 00:10:20,400
Aaah!

49
00:11:00,120 --> 00:11:04,391
Daddy wanted to welcome you,
but he has a business meeting.

50
00:11:05,040 --> 00:11:07,040
Katy!

51
00:11:07,640 --> 00:11:09,469
This is Katy, my cousin.

52
00:11:11,960 --> 00:11:12,982
Welcome.

53
00:11:15,200 --> 00:11:16,401
My pleasure.

54
00:11:19,440 --> 00:11:22,223
Look after it.
Put it in the bedroom.

55
00:11:23,240 --> 00:11:25,200
Follow me, Ill show you your room.

56
00:11:36,960 --> 00:11:38,900
I still don’t know if
it was a good idea

57
00:11:38,901 --> 00:11:40,840
to accept your father's invitation.

58
00:11:42,688 --> 00:11:44,080
Someone said something?

59
00:11:44,720 --> 00:11:46,040
No. Why?

60
00:11:52,120 --> 00:11:54,879
If only Aunt had seen how
you kissed Katy’s hand,

61
00:11:54,999 --> 00:11:56,609
she'd have given you hell!

62
00:11:57,800 --> 00:11:59,160
Is it forbidden?

63
00:12:00,035 --> 00:12:01,979
I really looked forward to seeing you.

64
00:12:03,896 --> 00:12:05,896
You.

65
00:12:06,520 --> 00:12:08,080
- Yes?
- Hm.

66
00:12:15,160 --> 00:12:18,520
Agate.
My moonstone.

67
00:12:26,400 --> 00:12:27,442
Hello.

68
00:12:30,800 --> 00:12:32,160
Can't you knock on the door?

69
00:12:32,960 --> 00:12:35,920
This is Parik.
He takes care of the house and garden.

70
00:12:36,680 --> 00:12:38,949
And he also knows how to fix shoes.

71
00:12:39,880 --> 00:12:41,880
Daddy.

72
00:12:43,120 --> 00:12:45,600
Enjoy your stay here.

73
00:12:47,788 --> 00:12:48,821
Thank you.

74
00:12:50,760 --> 00:12:52,732
No, no.

75
00:13:38,440 --> 00:13:40,240
Are you interested in painting?

76
00:13:44,466 --> 00:13:47,101
Or are you more curious
how much it's worth?

77
00:13:49,280 --> 00:13:51,880
Uncle paid eighteen thousand for it.

78
00:13:53,040 --> 00:13:55,407
Thank you for the information, Miss.

79
00:13:57,240 --> 00:13:58,534
Or Mrs.?

80
00:14:01,400 --> 00:14:02,503
Guess.

81
00:14:10,880 --> 00:14:13,470
So this is Sonia’s boy.

82
00:14:14,440 --> 00:14:15,911
Come here.

83
00:14:16,380 --> 00:14:20,828
Stand next to him, so I can see
how nice you look as a couple

84
00:14:22,122 --> 00:14:27,960
Be good to her.
She has bad luck with suitors.

85
00:14:28,600 --> 00:14:30,960
Pardon me, madam.

86
00:14:34,175 --> 00:14:35,360
Excuse me.

87
00:14:38,360 --> 00:14:41,945
Why you are standing?
Call Katy to bring the food.

88
00:14:43,862 --> 00:14:47,960
You were introduced to
our old family friend,

89
00:14:49,520 --> 00:14:51,120
I suppose.

90
00:14:51,640 --> 00:14:54,720
There wasn't an opportunity yet.

91
00:14:55,070 --> 00:14:57,440
Mr. Svajcar,
school director Kunc.

92
00:14:57,520 --> 00:15:00,960
- Nice to meet you.
- Welcome, young friend

93
00:15:01,080 --> 00:15:02,153
Take a seat.

94
00:15:09,240 --> 00:15:12,440
Tonight he sits
next to me, Hugo.

95
00:15:19,513 --> 00:15:21,600
- Certainly.
- Great.

96
00:15:21,920 --> 00:15:25,640
Great idea!
The most honourable seat.

97
00:15:26,984 --> 00:15:29,357
How do you like our house?

98
00:15:30,600 --> 00:15:33,240
I think it would
be more appropriate

99
00:15:33,280 --> 00:15:35,440
if I find a room to rent.

100
00:15:35,800 --> 00:15:38,320
For some time.
Out of respect for your family.

101
00:15:39,160 --> 00:15:42,430
Respect?
What are you talking about?

102
00:15:43,160 --> 00:15:44,840
Get used to the idea

103
00:15:44,880 --> 00:15:48,040
that we don't care about respect.

104
00:15:48,120 --> 00:15:52,539
We decide what is
right and what is wrong.

105
00:15:52,659 --> 00:15:55,720
For the people in the town,
and for you.

106
00:16:22,240 --> 00:16:24,360
Remember, dear child

107
00:16:25,680 --> 00:16:27,959
that all credit for this
moment of happiness

108
00:16:28,368 --> 00:16:34,021
belongs entirely
to Aunt Caroline.

109
00:16:34,417 --> 00:16:36,320
Sonia, hand me the cards!

110
00:16:38,760 --> 00:16:42,394
Do you know how to
play cards, at least?

111
00:16:42,960 --> 00:16:44,312
Tarot?

112
00:16:45,880 --> 00:16:49,800
I'm sorry, maam,
I've hated cards since I was a child.

113
00:16:50,520 --> 00:16:51,960
Cards and alcohol.

114
00:16:53,224 --> 00:16:56,536
Since you were child?
And why?

115
00:16:58,400 --> 00:17:00,720
My father was a drunk.

116
00:17:00,721 --> 00:17:03,040
The money he didn't lose
in drink, he lost at cards.

117
00:17:03,080 --> 00:17:04,959
Mr. Engineer, please...

118
00:17:04,960 --> 00:17:07,313
Don't tell me its news to you.

119
00:17:07,433 --> 00:17:12,400
The detective agency Petran and Sustr
is a very reliable company.

120
00:17:12,600 --> 00:17:16,640
Anything indiscreet happened?
Not at all.

121
00:17:20,268 --> 00:17:22,976
Jack of hearts and King of clubs.

122
00:17:31,216 --> 00:17:34,481
Aunt was impressed by you.
Really.

123
00:17:35,400 --> 00:17:37,480
Don't laugh.
I can tell.

124
00:17:37,803 --> 00:17:38,929
Sonia.

125
00:17:41,440 --> 00:17:42,978
Catch me if you can!

126
00:17:52,040 --> 00:17:53,678
What did your aunt mean?

127
00:17:54,600 --> 00:17:56,778
That you are not lucky with suitors?

128
00:18:00,573 --> 00:18:02,280
Do you still like me, Peter?

129
00:18:03,790 --> 00:18:06,680
I... Please, don't tease me.

130
00:18:07,840 --> 00:18:10,920
Excuse me, I have a terrible headache.

131
00:18:12,320 --> 00:18:14,741
You can still think it over.

132
00:18:18,308 --> 00:18:19,649
You fool.

133
00:18:20,640 --> 00:18:24,935
I don't care about the past,
before I met you.

134
00:18:26,520 --> 00:18:29,544
Hold me, please.

135
00:20:37,080 --> 00:20:42,062
In the field of natural
intelligence

136
00:20:44,040 --> 00:20:46,249
I could never compete with him.

137
00:20:49,160 --> 00:20:51,160
His academic results were brilliant.

138
00:20:51,280 --> 00:20:54,505
- At high school and then
at the university. - University?

139
00:20:55,200 --> 00:20:57,200
Yes.

140
00:20:59,720 --> 00:21:02,231
It happened during the 6th semester.

141
00:21:04,320 --> 00:21:07,360
He was obsessed with the idea

142
00:21:07,361 --> 00:21:10,400
that he'd discovered
how to be invisible.

143
00:21:10,520 --> 00:21:12,470
He's lived with us ever since.

144
00:21:13,400 --> 00:21:16,245
And we pretend
that we can't see him.

145
00:21:16,365 --> 00:21:18,292
There's no way to cure him?

146
00:21:23,250 --> 00:21:24,880
He was in an asylum.

147
00:21:25,831 --> 00:21:27,320
For six months.

148
00:21:28,960 --> 00:21:30,840
He almost died.

149
00:21:31,680 --> 00:21:34,861
Strait jacket, ice cold showers.

150
00:21:37,898 --> 00:21:43,767
We know nothing about
mental illness.

151
00:21:45,504 --> 00:21:49,740
You checked every single word
I told you about myself.

152
00:21:51,711 --> 00:21:54,001
And now you tell me
something like this.

153
00:21:54,720 --> 00:21:59,480
You're right. I should have
told you back in Prague.

154
00:21:59,960 --> 00:22:04,972
But Sonia asked me

155
00:22:05,520 --> 00:22:09,882
to let her tell you herself,
when the time was right.

156
00:22:12,360 --> 00:22:14,680
Women - you can’t rely on them.

157
00:22:17,040 --> 00:22:19,328
No, please!

158
00:22:20,240 --> 00:22:23,160
I'll take it to the other side of town,
it won’t come back.

159
00:22:23,240 --> 00:22:25,760
I said drown it!

160
00:22:28,640 --> 00:22:30,711
Don't ask such a thing of me!

161
00:22:35,196 --> 00:22:39,363
What were you thinking
letting a cat come into the house?

162
00:22:39,792 --> 00:22:41,320
But Auntie...

163
00:22:42,760 --> 00:22:46,821
Mr. Svajcar couldn't know
that Cyril hates animals.

164
00:22:46,941 --> 00:22:50,103
And what did he know?
Mr. Svajcar?

165
00:22:50,223 --> 00:22:53,692
He knew that Sonia has her inheritance
and you have the factory.

166
00:22:54,280 --> 00:22:55,840
Excuse me.

167
00:22:57,600 --> 00:22:59,160
Excuse me.

168
00:22:59,680 --> 00:23:01,320
She doesn't mean it.

169
00:23:03,240 --> 00:23:04,472
Trust me...

170
00:23:06,280 --> 00:23:10,060
Trust me, I've had
a very difficult life.

171
00:23:10,920 --> 00:23:13,960
My parent died
when I was eighteen.

172
00:23:14,800 --> 00:23:18,899
I was all alone,
until Auntie came.

173
00:23:19,382 --> 00:23:22,807
If she hadn't, I don't know...

174
00:23:23,531 --> 00:23:25,006
Good night.

175
00:23:49,280 --> 00:23:50,640
Peter.

176
00:23:51,120 --> 00:23:52,640
Are you mad at me, Peter?

177
00:23:54,520 --> 00:23:58,560
You don't know how I hate him!
He always ruins everything!

178
00:23:58,600 --> 00:24:01,968
I could never bring a friend home!
Kids laughed at me at school!

179
00:24:02,560 --> 00:24:04,840
Peter, please, don't be mad at me.

180
00:24:05,280 --> 00:24:08,883
If you don't like it here,
I'll leave with you.

181
00:24:09,720 --> 00:24:11,720
Peter...

182
00:24:17,558 --> 00:24:18,631
Peter...

183
00:25:03,840 --> 00:25:05,256
Do you also make
fragrant kinds of soap?

184
00:25:05,257 --> 00:25:06,673
I mean scented.

185
00:25:06,720 --> 00:25:10,410
No, we have our customers,
we can hardly fulfill the orders.

186
00:25:10,530 --> 00:25:14,130
I heard that you worked
in Guttmann’s factory back in Prague.

187
00:25:15,171 --> 00:25:17,171
I did.

188
00:25:20,240 --> 00:25:22,225
I also heard that they
didn't like you much.

189
00:25:22,720 --> 00:25:24,930
That you had to leave.

190
00:25:27,400 --> 00:25:29,630
I think I'm better now.

191
00:25:30,120 --> 00:25:33,396
If Mr. Manufacturer should find
you to be superfluous

192
00:25:33,440 --> 00:25:36,145
I can only recommend you
such change...

193
00:25:36,265 --> 00:25:37,919
- Holzknecht.
- Thanks.

194
00:25:37,960 --> 00:25:39,967
I'll remember for the next time.

195
00:25:40,087 --> 00:25:44,566
Gentlemen, please.
Holzknecht is an expert.

196
00:25:44,686 --> 00:25:49,289
Peter, we've always had peace here.

197
00:25:49,409 --> 00:25:53,119
I won’t be insulted by this
redneck lye-cook!

198
00:25:53,200 --> 00:25:54,679
Peter, please.

199
00:25:58,600 --> 00:26:00,875
There is no rush, Peter.

200
00:26:01,960 --> 00:26:06,795
But I don't think it
would be a good idea

201
00:26:07,149 --> 00:26:09,744
for you to act here as a
guest or groom.

202
00:26:10,320 --> 00:26:14,916
It all depends when we find
a nice flat and settle in.

203
00:26:16,880 --> 00:26:22,955
I thought... You will have complete
privacy in our house, a whole floor.

204
00:26:24,200 --> 00:26:25,713
It's Sonia's wish?

205
00:26:28,160 --> 00:26:29,991
To move away from us?

206
00:26:30,960 --> 00:26:33,045
Sonia has an aversion
towards your brother.

207
00:26:33,046 --> 00:26:35,131
Hasn't she ever mentioned it?

208
00:26:35,960 --> 00:26:38,076
Jesenice is a dump.

209
00:26:39,105 --> 00:26:41,793
Do you think you can
find a nice flat here?

210
00:26:41,840 --> 00:26:44,229
Who do you think I
built the house for?

211
00:26:45,080 --> 00:26:46,638
You have to talk about
this with Sonia.

212
00:26:49,873 --> 00:26:51,565
I'm not afraid of fools.

213
00:26:56,861 --> 00:27:01,092
You bring him to me, finally.

214
00:27:02,549 --> 00:27:05,310
You think it's funny, don't you?

215
00:27:05,960 --> 00:27:09,714
To care about the old family customs.

216
00:27:10,040 --> 00:27:12,881
I've been seeing you almost every day,
for two months.

217
00:27:14,331 --> 00:27:16,689
I don't blame you.
Not you.

218
00:27:17,440 --> 00:27:21,104
But you should know
what's appropriate.

219
00:27:24,600 --> 00:27:27,340
Help yourselves, it's not poisoned.

220
00:27:32,800 --> 00:27:34,518
It's her mother.

221
00:27:36,880 --> 00:27:38,507
Do you recognize her?

222
00:27:40,520 --> 00:27:42,670
She's beautiful.
You look like her.

223
00:27:43,400 --> 00:27:45,260
- She was?
- Auntie...

224
00:27:45,840 --> 00:27:47,563
If she were still alive,

225
00:27:47,960 --> 00:27:50,761
your father would have
had to beg for money.

226
00:27:56,440 --> 00:27:59,830
You've not told him about her?

227
00:28:01,273 --> 00:28:04,144
My dear, you should have said.

228
00:28:04,852 --> 00:28:07,315
She is ashamed of her.

229
00:28:14,320 --> 00:28:16,453
What happened to Sonia's mother?

230
00:28:27,080 --> 00:28:29,833
What about your family?
Are they coming?

231
00:28:31,200 --> 00:28:34,715
We have to arrange things
for the wedding guests.

232
00:28:35,960 --> 00:28:37,314
No one is coming.

233
00:28:39,600 --> 00:28:44,646
Think about it.
Your parents are still your parents...

234
00:28:45,160 --> 00:28:47,830
even if they wear rags.

235
00:28:49,217 --> 00:28:51,021
Peter, please.

236
00:29:07,680 --> 00:29:10,287
I'm wondering, how did
this work in the asylum?

237
00:29:11,702 --> 00:29:13,793
Did they also play your game
of being invisible?

238
00:29:13,840 --> 00:29:15,995
Peter!
I mean it.

239
00:29:16,467 --> 00:29:18,517
What if we just talk to him?

240
00:29:18,920 --> 00:29:20,512
Cheers, Uncle.

241
00:30:16,927 --> 00:30:18,319
Does it hurt?

242
00:30:19,600 --> 00:30:20,680
No.

243
00:30:23,297 --> 00:30:24,865
Can you recognize yourself?

244
00:30:27,760 --> 00:30:29,910
Do you think I look like him?

245
00:30:30,960 --> 00:30:32,518
All of us are here.

246
00:30:33,360 --> 00:30:34,637
Auntie,

247
00:30:36,787 --> 00:30:37,842
Sonia,

248
00:30:39,201 --> 00:30:40,214
Uncle.

249
00:30:40,852 --> 00:30:44,566
How long have you been living here?
In this haunted mansion?

250
00:30:46,720 --> 00:30:48,104
For eighteen years.

251
00:30:49,600 --> 00:30:50,913
You're courageous.

252
00:30:51,640 --> 00:30:53,355
I have no choice.

253
00:30:53,880 --> 00:30:56,074
Come on, a girl like you?

254
00:30:56,920 --> 00:30:58,290
A girl for everything?

255
00:30:59,520 --> 00:31:01,425
You are cold and calculating.

256
00:31:06,800 --> 00:31:07,966
Do you think so?

257
00:31:08,743 --> 00:31:10,713
What are you looking for here?
Money?

258
00:31:13,080 --> 00:31:15,435
You're a very rude girl, Katy.

259
00:31:15,800 --> 00:31:18,687
If you're looking for happiness,
I'll give you some advice.

260
00:31:19,533 --> 00:31:21,614
Run away, while you still can.

261
00:31:32,619 --> 00:31:37,495
You also think that I'm marrying
Sonia because of money?

262
00:31:41,040 --> 00:31:43,742
An admirer from Vienna.

263
00:31:45,600 --> 00:31:47,352
Where is he now?

264
00:31:56,136 --> 00:32:00,201
He wanted to shoot himself.
The fool.

265
00:32:03,961 --> 00:32:07,872
I live only for the past.

266
00:32:10,200 --> 00:32:13,858
Every evening, I read
one letter...

267
00:32:15,079 --> 00:32:17,951
...and burn it.

268
00:32:19,449 --> 00:32:23,174
Ashes to ashes.

269
00:32:25,463 --> 00:32:28,536
When I burn the last one,

270
00:32:30,186 --> 00:32:34,175
it'll be time to die.

271
00:32:47,260 --> 00:32:48,509
Take it away.

272
00:32:53,240 --> 00:32:54,719
Take it away!

273
00:32:56,593 --> 00:32:59,645
Look in the closet, please.

274
00:33:10,720 --> 00:33:12,517
Ha!

275
00:33:17,918 --> 00:33:19,918
What?

276
00:33:30,120 --> 00:33:32,350
- Did he ever hide in here before?
- No.

277
00:33:32,800 --> 00:33:35,724
He hardly noticed me before,
but this last year it's been different.

278
00:33:38,783 --> 00:33:43,431
Since your last suitor visited?

279
00:33:44,918 --> 00:33:46,918
Yes?

280
00:33:46,640 --> 00:33:48,188
Tell me something about him.

281
00:33:49,187 --> 00:33:50,408
Who was it?

282
00:33:54,400 --> 00:33:55,833
A notary from Libechov.

283
00:33:57,601 --> 00:33:59,293
I didn't love him at all.

284
00:34:00,800 --> 00:34:04,315
- So why did you want to marry him?
- Daddy chose him for me.

285
00:34:07,600 --> 00:34:09,740
Do you have more surprises
in store for me?

286
00:34:10,200 --> 00:34:12,686
An invisible uncle,
the notary, your auntie?

287
00:34:12,806 --> 00:34:14,591
Peter, be quiet, please.

288
00:34:15,681 --> 00:34:17,787
- What happened to your mother?
- She left us.

289
00:34:17,907 --> 00:34:20,654
- Why?
- I don't know, I was just a kid.

290
00:34:21,764 --> 00:34:23,484
I know her just from photos.

291
00:35:18,760 --> 00:35:20,193
Peter.

292
00:35:22,320 --> 00:35:26,113
- We are here to wish you good luck.
- I ordered you not to come.

293
00:35:26,723 --> 00:35:28,320
I'd planned to send
you a hundred crowns,

294
00:35:28,321 --> 00:35:29,917
but now you will get nothing.

295
00:35:40,461 --> 00:35:41,695
Who was that?

296
00:35:42,667 --> 00:35:44,317
My father and my sister.

297
00:36:39,520 --> 00:36:41,515
Wait... now!

298
00:36:44,320 --> 00:36:46,707
This all belongs to you,
my children.

299
00:36:46,827 --> 00:36:48,359
It's beautiful.

300
00:36:51,760 --> 00:36:52,969
Katy.

301
00:36:53,480 --> 00:36:54,959
I'm so happy!

302
00:36:58,088 --> 00:37:01,910
...hopefully he will appreciate it...

303
00:37:01,960 --> 00:37:03,234
What a surprise...

304
00:37:26,160 --> 00:37:31,632
May I?
Mr. Director...

305
00:37:52,160 --> 00:37:55,072
Don't mind him.
He'll take some food and leave.

306
00:37:55,120 --> 00:37:57,604
I assure you that he is harmless.

307
00:38:21,830 --> 00:38:23,578
Gentlemen, please.

308
00:38:30,880 --> 00:38:33,826
Friends.
Come here, come here!

309
00:38:42,594 --> 00:38:44,950
Cyril.
Cyril, please!

310
00:38:45,120 --> 00:38:47,120
Please...

311
00:39:08,960 --> 00:39:10,393
Peter.
Hm?

312
00:39:10,513 --> 00:39:13,326
I'm so happy.
And you?

313
00:39:28,320 --> 00:39:30,386
No!

314
00:39:30,941 --> 00:39:36,032
No! No! No!

315
00:39:38,189 --> 00:39:42,433
- No one's there.
- No! Leave me alone!

316
00:39:42,560 --> 00:39:45,950
- I locked the door.
- No! Leave me alone!

317
00:39:46,160 --> 00:39:48,545
No! No! No!

318
00:39:49,444 --> 00:39:51,760
He is such a goggle-eyed fool!

319
00:39:51,880 --> 00:39:54,625
I won't be able to look
at you ever again.

320
00:39:55,180 --> 00:39:56,942
I never want to be naked again!

321
00:39:57,062 --> 00:40:01,829
- Sonya, don't be childish.
- I don't want to see him again!

322
00:40:02,148 --> 00:40:04,154
- Never! Never!
- Sonia!

323
00:40:06,483 --> 00:40:08,116
Let's move out of here
as soon as possible.

324
00:40:08,117 --> 00:40:09,750
Together, ok?

325
00:40:14,842 --> 00:40:16,593
It's the same as in the Bible.

326
00:40:17,520 --> 00:40:19,746
He wants to be like God.

327
00:40:21,120 --> 00:40:24,532
Omniscient, omnipresent.

328
00:40:28,257 --> 00:40:29,952
Invisible.

329
00:40:33,360 --> 00:40:37,826
Now, now, our Peter is a man.

330
00:40:38,120 --> 00:40:42,898
Sonia is his wife,
covers him with quilts.

331
00:40:43,018 --> 00:40:46,961
Now, now, our Peter is a man.

332
00:40:47,492 --> 00:40:48,740
Sonia...

333
00:40:49,680 --> 00:40:50,866
Sonia...

334
00:40:58,280 --> 00:40:59,638
You should have stayed at home.

335
00:41:00,303 --> 00:41:02,887
I thought you'd go on your
honeymoon, anyway.

336
00:41:03,345 --> 00:41:05,950
The fever will pass in a few days.

337
00:41:05,951 --> 00:41:08,556
She's been over-sensitive
since childhood.

338
00:41:08,676 --> 00:41:10,861
You don't have to be over-sensitive...

339
00:41:12,258 --> 00:41:15,435
...when you are surprised by your Uncle
on your wedding night.

340
00:41:16,280 --> 00:41:17,537
Excuse me?

341
00:41:20,560 --> 00:41:21,959
Poor Sonia.

342
00:41:23,228 --> 00:41:25,228
Go.

343
00:42:04,576 --> 00:42:06,552
No!

344
00:42:15,158 --> 00:42:17,898
I prepared a sample
of scented soap.

345
00:42:18,018 --> 00:42:19,229
Yes...

346
00:42:21,960 --> 00:42:24,217
If you move out,

347
00:42:25,480 --> 00:42:29,029
I'll bequeath the factory and the villa
to the sons of Fr. Furst.

348
00:42:29,960 --> 00:42:32,634
They are my nephews, after all.

349
00:42:35,080 --> 00:42:36,994
Talk about it with Sonia.

350
00:42:38,120 --> 00:42:39,951
Try to understand, for God's sake!

351
00:42:42,720 --> 00:42:44,117
Sonia...

352
00:42:45,520 --> 00:42:49,382
Sonia is the only one who
means anything to me.

353
00:42:51,240 --> 00:42:54,676
Why do you think I've worked so hard
for years in this stench?

354
00:42:55,960 --> 00:42:59,058
To spend the end of my life alone?

355
00:42:59,680 --> 00:43:02,069
With a quarrelsome Aunt and a fool?

356
00:43:05,801 --> 00:43:08,040
You have to convince her.

357
00:43:08,041 --> 00:43:10,280
Your brother must
be put in an asylum.

358
00:43:10,400 --> 00:43:12,640
No. No.

359
00:43:12,760 --> 00:43:15,957
Sonia or the fool,
the choice is yours.

360
00:43:19,396 --> 00:43:22,346
He's never harmed anyone
in twenty years.

361
00:43:23,419 --> 00:43:24,934
He's harmless.

362
00:43:26,240 --> 00:43:27,958
What do you think of the colour?

363
00:43:30,280 --> 00:43:32,149
I suppose it's terracotta.

364
00:43:32,920 --> 00:43:36,520
If Sonia leaves the house,

365
00:43:36,640 --> 00:43:39,272
you'll work here as a regular employee.

366
00:43:45,023 --> 00:43:46,188
Hello.

367
00:43:48,400 --> 00:43:50,287
Excuse me. I'll come back later.

368
00:43:57,531 --> 00:44:00,657
I can't move without him
creeping around behind my back.

369
00:44:00,777 --> 00:44:03,306
When I change,
I can hear him behind the door.

370
00:44:04,800 --> 00:44:07,330
He's there, over there!

371
00:44:19,400 --> 00:44:20,958
No one's here.

372
00:44:22,863 --> 00:44:24,014
He was there!

373
00:44:24,960 --> 00:44:27,566
Don't scare yourself.

374
00:44:28,480 --> 00:44:30,250
Don't you believe me anymore?

375
00:44:31,332 --> 00:44:35,432
Next Monday we'll be in Venice.
He won't scare us there.

376
00:44:37,197 --> 00:44:39,333
Even a prisoner is
in a better position than me.

377
00:44:39,453 --> 00:44:41,747
He is guarded by normal people,
at least.

378
00:44:43,263 --> 00:44:45,263
Peter!

379
00:44:49,960 --> 00:44:53,428
Sonia, be reasonable.
How could he climb up there?

380
00:45:23,546 --> 00:45:25,546
Sonia.

381
00:45:25,558 --> 00:45:26,778
Sonia!

382
00:45:29,817 --> 00:45:30,940
Sonia.

383
00:45:35,520 --> 00:45:36,684
Sonia...

384
00:45:58,954 --> 00:46:00,188
May I disturb you?

385
00:46:01,600 --> 00:46:03,352
Sure, come in.

386
00:46:08,311 --> 00:46:09,615
Close your eyes.

387
00:46:10,461 --> 00:46:11,630
What is it?

388
00:46:12,680 --> 00:46:15,582
Essence of a scented soap.
From Paris.

389
00:46:15,702 --> 00:46:17,006
Beautiful scent.

390
00:46:23,040 --> 00:46:26,980
- Really beautiful.
- I've brought you something.

391
00:46:39,080 --> 00:46:40,756
Did you show this to Sonia?

392
00:46:42,559 --> 00:46:46,977
"And her white limbs were crushed by
the passion of the invisible man

393
00:46:48,280 --> 00:46:51,908
and her belly accepted
the delights of the unknown.

394
00:46:53,217 --> 00:46:57,572
Suddenly he knocked her down
and honoured her with his love,

395
00:46:57,960 --> 00:47:00,193
and she felt delight...

396
00:47:03,451 --> 00:47:05,504
...which was denied
to daughters of man. "

397
00:47:05,505 --> 00:47:07,557
Here you go, even with pictures.

398
00:47:07,677 --> 00:47:10,600
Here we are not in the habit of spying

399
00:47:10,720 --> 00:47:12,870
in each other drawers.

400
00:47:14,040 --> 00:47:16,110
Those are the manners of scum.

401
00:47:17,240 --> 00:47:22,280
For god's sake, Auntie,
we can't ignore this.

402
00:47:22,400 --> 00:47:26,033
Tell Sonia to lock herself
in her room and not to leave it.

403
00:47:27,240 --> 00:47:28,472
Great idea.

404
00:47:28,807 --> 00:47:31,641
Lock up the sane so
the insane have more room!

405
00:47:32,960 --> 00:47:35,234
What do you mean - insane?

406
00:47:36,320 --> 00:47:39,637
Cyril must be cured...

407
00:47:40,640 --> 00:47:43,108
...and we can't do
such a thing at home.

408
00:47:43,880 --> 00:47:46,952
You mean place him in an asylum?

409
00:47:49,920 --> 00:47:54,550
Hugo, do you know what would
become of you without me?

410
00:47:55,160 --> 00:47:56,360
Suicide!

411
00:47:57,680 --> 00:48:01,559
Buried by the graveyard wall!

412
00:48:05,496 --> 00:48:08,836
For God's sake, consider that you're
not only the brother of a madman,

413
00:48:08,880 --> 00:48:11,112
but also Sonia's father.

414
00:48:11,232 --> 00:48:17,059
Poverty is unthinkable for him now.
Stand in his way!

415
00:48:17,880 --> 00:48:21,347
Today Cyril, me tomorrow
and you the day after, Hugo.

416
00:48:23,520 --> 00:48:26,273
But he doesn't decide here.

417
00:48:27,600 --> 00:48:29,596
About anything, fortunately.

418
00:48:37,440 --> 00:48:39,284
That's your last word?

419
00:49:02,586 --> 00:49:05,670
You foolish cretin,
if you don't leave Sonia alone,

420
00:49:05,760 --> 00:49:08,125
I'll tie it to your neck! Understand?

421
00:49:25,659 --> 00:49:27,659
Peter.

422
00:49:27,750 --> 00:49:29,750
Peter!

423
00:49:40,519 --> 00:49:42,519
Quiet.

424
00:50:00,240 --> 00:50:01,588
He's had enough for now.

425
00:50:01,708 --> 00:50:05,371
- What if you'd killed him?
- I'd go to prison.

426
00:50:05,960 --> 00:50:10,431
But I wouldn't be so lucky.
Fools are tough to kill.

427
00:50:17,430 --> 00:50:20,329
Better to meet a bear
robbed of her cubs

428
00:50:20,880 --> 00:50:24,270
than a fool in his folly.

429
00:50:26,600 --> 00:50:30,149
- That's from bible.
- Or from life, as it is here.

430
00:50:36,990 --> 00:50:38,433
What if I faint?

431
00:50:40,719 --> 00:50:42,368
On the stairs, or in the garden?

432
00:51:25,055 --> 00:51:26,275
Good morning.

433
00:51:33,861 --> 00:51:34,957
Good morning.

434
00:51:35,252 --> 00:51:38,081
Mr. Director woke up earlier today

435
00:51:40,720 --> 00:51:43,722
It's appalling to beat such poor man.

436
00:51:45,200 --> 00:51:46,286
Can I pour you a glass?

437
00:51:47,138 --> 00:51:53,993
Don't you feel anything?
Your uncle is close to death.

438
00:51:54,800 --> 00:51:56,870
Go and take a look.

439
00:51:58,840 --> 00:52:03,650
The devil tortures him, laughing.

440
00:52:05,280 --> 00:52:07,698
We are leaving for our
honeymoon on Monday

441
00:52:08,280 --> 00:52:11,679
When we come back
we will move to the flat in town.

442
00:52:12,123 --> 00:52:13,711
I rented it yesterday.

443
00:52:14,038 --> 00:52:16,695
Then you can give uncle
the whole first floor.

444
00:52:17,640 --> 00:52:21,351
Sonia, please...

445
00:52:23,644 --> 00:52:24,998
...say something.

446
00:52:28,944 --> 00:52:32,992
I won’t stay at the table
with this beast!

447
00:52:33,840 --> 00:52:35,245
Never again!

448
00:52:37,365 --> 00:52:38,600
Auntie.

449
00:52:42,240 --> 00:52:47,711
There was always such peace
and tranquility in this house.

450
00:54:44,544 --> 00:54:47,317
Peter.
She doesn’t want to see us.

451
00:54:47,860 --> 00:54:50,870
It's not fair.
And she blames me for everything.

452
00:54:51,892 --> 00:54:53,892
Let go!

453
00:54:54,721 --> 00:54:56,721
Sonia...

454
00:54:58,920 --> 00:55:00,834
- Sonia.
- No!

455
00:55:01,480 --> 00:55:02,913
No...

456
00:55:03,331 --> 00:55:05,112
- Hello.
- Doctor...

457
00:55:05,240 --> 00:55:08,152
Please leave the
young lady and I alone.

458
00:55:13,320 --> 00:55:17,288
Come on, Sonia,
don't be ashamed.

459
00:55:17,920 --> 00:55:20,115
Tell me what happened.

460
00:55:21,654 --> 00:55:26,735
No, no such thing.
Really.

461
00:55:27,560 --> 00:55:30,518
- He wasn't even really stripped.
- Oh my God...

462
00:55:30,560 --> 00:55:31,959
It was disgusting.

463
00:55:32,040 --> 00:55:34,760
He yelled like an animal,
I couldn’t tear him off her.

464
00:55:37,240 --> 00:55:39,240
I...

465
00:55:41,277 --> 00:55:42,942
I know my duty.

466
00:55:45,896 --> 00:55:49,100
Hugo! Tell them to let him go.

467
00:55:49,480 --> 00:55:54,758
Don't let him be tortured like this.
He'll be quiet.

468
00:55:56,560 --> 00:55:59,777
Do you want to have him
on your conscience?

469
00:55:59,897 --> 00:56:02,791
Cyril's your brother.

470
00:56:04,153 --> 00:56:08,790
They made it all up,
they want to get rid of us!

471
00:56:09,160 --> 00:56:10,543
Even you!

472
00:56:12,160 --> 00:56:13,830
Just look at him!

473
00:56:14,357 --> 00:56:18,494
How could he be so calm,
if it was truth?

474
00:56:18,762 --> 00:56:19,794
Hugo!

475
00:56:24,640 --> 00:56:25,942
Be afraid!

476
00:56:27,120 --> 00:56:32,402
Be afraid of God's wrath,
you scum!

477
00:57:10,871 --> 00:57:12,871
Sonia...

478
00:57:12,091 --> 00:57:13,258
Sonia!

479
00:57:13,526 --> 00:57:15,526
No!

480
00:57:15,560 --> 00:57:17,558
No...

481
00:57:17,678 --> 00:57:18,738
Sonia!

482
00:58:32,240 --> 00:58:33,639
Cyril!

483
00:58:37,920 --> 00:58:39,194
Cyril...

484
00:58:52,375 --> 00:58:56,438
I moved Sonia to her childhood room.

485
00:58:57,141 --> 00:59:00,976
It'll be better,
for a few days.

486
00:59:01,320 --> 00:59:02,958
Thank you, doctor.

487
00:59:04,209 --> 00:59:07,636
But there is one unpleasant
circumstance,

488
00:59:08,280 --> 00:59:10,311
I have to tell you about.

489
00:59:12,160 --> 00:59:14,614
Katy says that she
stopped him in time.

490
00:59:16,680 --> 00:59:18,945
And I have no reason to doubt it.

491
00:59:19,680 --> 00:59:22,483
But your wife thinks differently.

492
01:01:33,080 --> 01:01:35,080
Sonia!

493
01:01:36,349 --> 01:01:39,470
Stop! Sonia...

494
01:02:04,050 --> 01:02:08,278
She's been playing the same melody,
again and again.

495
01:02:09,553 --> 01:02:12,207
Don't notice her and she'll stop.

496
01:02:13,538 --> 01:02:15,134
That's easy to say.

497
01:02:16,800 --> 01:02:19,934
I can't listen to it, the whole day...

498
01:02:21,480 --> 01:02:23,721
You should come to the
factory from time to time.

499
01:02:24,306 --> 01:02:26,357
It'd be good for you and the firm.

500
01:02:30,241 --> 01:02:33,654
You know that I trust you
in everything.

501
01:02:35,400 --> 01:02:36,886
About the factory.

502
01:02:39,200 --> 01:02:40,261
And about other things?

503
01:03:11,291 --> 01:03:15,543
I smell coffee.
I'd love to have a cup of it.

504
01:03:20,322 --> 01:03:23,582
- And all the sorrow is just a joke?
- Don't mention it.

505
01:03:24,920 --> 01:03:26,138
It's not allowed.

506
01:03:26,640 --> 01:03:27,873
How did you sleep?

507
01:03:28,538 --> 01:03:29,926
I'm happy today.

508
01:03:30,046 --> 01:03:32,433
- I got a present.
- From whom?

509
01:03:52,363 --> 01:03:53,791
Enjoy yourself.

510
01:03:56,720 --> 01:03:57,815
Wait!

511
01:04:50,628 --> 01:04:53,972
Auntie, I'm so glad that
you've forgiven us.

512
01:04:54,776 --> 01:04:57,090
I forgive you, Sonia.

513
01:04:59,164 --> 01:05:01,164
And...

514
01:05:02,520 --> 01:05:04,520
Cyril?

515
01:05:06,360 --> 01:05:07,383
Cyril...

516
01:05:10,363 --> 01:05:13,566
His hair was as soft as dawn,

517
01:05:17,784 --> 01:05:19,448
And he was so clever.

518
01:05:19,920 --> 01:05:26,225
I would say something,
and he'd memorise it immediately.

519
01:05:33,800 --> 01:05:35,870
Auntie, he's back.

520
01:05:37,370 --> 01:05:38,758
He's back?

521
01:05:41,080 --> 01:05:43,121
Cyril!
Cyril's back!

522
01:05:43,241 --> 01:05:46,432
Quiet Sonia, don't say that.
It's sinful.

523
01:05:50,272 --> 01:05:53,438
When I was fifteen,
he brought me fifteen roses,

524
01:05:53,558 --> 01:05:57,732
and he hid it under my quilt.
I was pricked all over my body!

525
01:06:12,118 --> 01:06:14,118
Stop.

526
01:06:24,840 --> 01:06:26,086
What happened?

527
01:06:26,520 --> 01:06:28,840
You don't have to be worried.

528
01:06:28,960 --> 01:06:33,024
Your wife is three months pregnant.

529
01:06:33,440 --> 01:06:36,433
I thought it would be better
to inform you first.

530
01:06:36,661 --> 01:06:37,745
Congratulations.

531
01:06:39,316 --> 01:06:41,316
My boy.

532
01:06:44,240 --> 01:06:45,597
It'll be boy.

533
01:07:06,840 --> 01:07:08,869
No, I don't want to!

534
01:07:09,960 --> 01:07:11,985
I don't want to, no!

535
01:07:12,105 --> 01:07:15,032
Sonia, we're going to have a baby!

536
01:07:15,080 --> 01:07:17,469
- A child!
- No! - A boy!

537
01:07:18,640 --> 01:07:20,596
No! Not by him!

538
01:07:21,160 --> 01:07:23,840
I don't want to!
I don't want to deliver his child!

539
01:07:23,960 --> 01:07:25,441
It's my child.

540
01:07:27,120 --> 01:07:28,712
My child!

541
01:07:47,345 --> 01:07:51,456
My boy won't spend his childhood
amidst sawdust and alcohol.

542
01:07:51,576 --> 01:07:53,787
He won't grow up in
poverty and humiliation.

543
01:07:53,907 --> 01:07:56,959
His parent won't lose at cards
the clothes he got in charity.

544
01:07:56,960 --> 01:07:59,758
- Peter, please.
- I'm not here!

545
01:07:59,800 --> 01:08:03,315
He won't have to beg for bread
for his brothers and sisters.

546
01:08:03,400 --> 01:08:05,675
He won't have to rely on
charity for his education!

547
01:08:05,800 --> 01:08:08,678
He won't have to lie,
to disown his parents.

548
01:08:08,840 --> 01:08:12,628
He won't have to work nights
to pay the rent.

549
01:08:12,680 --> 01:08:15,638
And he will always be welcome
in a polite company!

550
01:08:15,680 --> 01:08:19,429
Peter, please, I know
what are you going through.

551
01:08:19,549 --> 01:08:21,959
- But if God is righteous...
- He's not!

552
01:08:21,960 --> 01:08:24,349
He's not at all!
Not at all!

553
01:08:24,400 --> 01:08:25,958
There is no God!

554
01:08:26,720 --> 01:08:27,772
No!

555
01:08:30,680 --> 01:08:32,238
There is no God.

556
01:08:50,520 --> 01:08:56,017
There is no possibility that
Sonia conceived with Mr. Cyril.

557
01:08:57,360 --> 01:08:58,489
I guarantee it.

558
01:08:59,751 --> 01:09:01,480
Don't be kidding with me.

559
01:09:02,828 --> 01:09:07,279
What can you guarantee
in this haunted mansion?

560
01:09:08,800 --> 01:09:11,858
Sonia is in her third month,
that much is certain.

561
01:09:12,976 --> 01:09:16,958
And the incident happened
a month and a half ago.

562
01:09:17,840 --> 01:09:21,109
Things should be returned to
normal as soon as possible.

563
01:09:21,539 --> 01:09:24,262
She should take care of the home,
sleep with you in one bedroom...

564
01:09:25,640 --> 01:09:28,842
One bedroom, sure!

565
01:09:30,202 --> 01:09:33,955
He's not even born and she's
covered him with dirt already.

566
01:09:36,609 --> 01:09:44,328
How couldn't I recognize you,
my dear...

567
01:09:51,826 --> 01:09:53,826
Sonia!

568
01:09:53,556 --> 01:10:00,343
And never meet my misfortune.

569
01:10:50,103 --> 01:10:52,545
A bird, probably.
An eagle or a falcon.

570
01:10:53,076 --> 01:10:54,283
It followed us.

571
01:10:55,240 --> 01:10:57,628
It probably wanted a ride with us.

572
01:11:03,400 --> 01:11:05,821
You should return to our bedroom.

573
01:11:07,360 --> 01:11:09,057
The Doctor said so.

574
01:11:14,080 --> 01:11:15,751
Do you think that it hurts,

575
01:11:17,769 --> 01:11:19,698
when a child is delivered?

576
01:11:22,200 --> 01:11:24,491
Don't be afraid,
Dr. Milde is an excellent doctor.

577
01:11:25,729 --> 01:11:28,642
What about dinner on
the way back home?

578
01:11:29,240 --> 01:11:30,509
What do you say?

579
01:11:40,545 --> 01:11:42,545
What?

580
01:11:43,200 --> 01:11:45,685
If you'll feel dizzy, let me know.

581
01:11:46,320 --> 01:11:48,320
Come on.

582
01:12:03,671 --> 01:12:05,447
Do you know who I'm thinking of?

583
01:12:07,360 --> 01:12:08,952
Uncle Cyril.

584
01:12:11,360 --> 01:12:13,208
I don't even know if he could dance.

585
01:12:18,324 --> 01:12:20,078
I used to hate him,

586
01:12:20,120 --> 01:12:22,714
because I knew only one side of him.

587
01:12:22,834 --> 01:12:26,307
But now, when I look back,

588
01:12:27,417 --> 01:12:29,884
I see that he was...

589
01:12:31,800 --> 01:12:33,552
completely different.

590
01:12:38,878 --> 01:12:40,878
Sonia.

591
01:12:40,018 --> 01:12:42,476
- Cyril! - Sonia!
- Let me go!

592
01:12:42,720 --> 01:12:44,073
- Let me go!
- Sonia!

593
01:12:45,400 --> 01:12:47,960
- Sonia!
- He wants to dance with me!

594
01:13:03,680 --> 01:13:05,432
What's happened now?

595
01:13:06,280 --> 01:13:08,510
We haven't heard from you
for two days.

596
01:13:09,200 --> 01:13:10,553
You don't answer the phone.

597
01:13:12,680 --> 01:13:14,238
Does anybody miss me?

598
01:13:14,840 --> 01:13:16,705
Your uncle is worried.

599
01:13:18,840 --> 01:13:20,174
I'm worried about him.

600
01:13:23,560 --> 01:13:25,152
And you, Katy?

601
01:13:32,920 --> 01:13:34,592
You're freezing.

602
01:13:38,200 --> 01:13:39,661
This is the perfume?

603
01:13:42,240 --> 01:13:45,034
Something better. Some kind of potion.

604
01:13:46,494 --> 01:13:51,791
When it's cooled, I'll drink it
and become invisible.

605
01:13:56,280 --> 01:13:58,060
Don't you want to try it?

606
01:13:59,280 --> 01:14:01,350
Take off your coat.

607
01:14:07,920 --> 01:14:10,646
You walked four miles just to tell me

608
01:14:11,798 --> 01:14:14,087
that my uncle is worried?

609
01:14:46,745 --> 01:14:49,842
You should go, they'll look for you.

610
01:14:54,854 --> 01:14:56,632
That's funny.

611
01:14:57,560 --> 01:15:00,580
- I seduced Sonia's husband.
- Be quiet.

612
01:15:01,412 --> 01:15:03,192
I don't blame myself.

613
01:15:03,877 --> 01:15:05,043
I own them.

614
01:15:06,292 --> 01:15:09,598
My father defrauded some money
here at the factory.

615
01:15:10,960 --> 01:15:12,582
When they found out...

616
01:15:13,280 --> 01:15:16,955
he hung himself with a
clothes line in the attic.

617
01:15:17,760 --> 01:15:20,140
All that he left for me
was a farewell letter.

618
01:15:21,680 --> 01:15:24,087
The Hajn's took care of me.

619
01:15:25,400 --> 01:15:29,033
The whole town admired
their noble gesture.

620
01:15:31,131 --> 01:15:35,359
- It's time to pay my debt.
- My father in law slept with you?

621
01:15:37,760 --> 01:15:39,169
From time to time.

622
01:15:41,600 --> 01:15:45,115
Don't be scared,
I won't complicate your life.

623
01:15:46,440 --> 01:15:48,032
I'm accustomed to it.

624
01:16:09,320 --> 01:16:12,118
Congratulations.
It's a boy.

625
01:16:12,200 --> 01:16:14,509
- Is he all right?
- He and your wife.

626
01:16:16,280 --> 01:16:17,928
Congratulations, Mr. Manufacturer.

627
01:16:36,200 --> 01:16:37,792
Sonia...

628
01:16:38,880 --> 01:16:40,518
My little girl...

629
01:16:44,106 --> 01:16:46,686
No! Not there! Cyril sits there.

630
01:16:50,286 --> 01:16:53,394
Give the baby to him.
He wants to nurse him.

631
01:16:54,646 --> 01:16:55,686
No!

632
01:16:58,400 --> 01:17:01,204
Just look how little Cyril
reaches for him.

633
01:17:01,967 --> 01:17:04,449
He can't see him,
but he knows where he is.

634
01:17:04,569 --> 01:17:06,729
He'll be invisible too,
when he grows up.

635
01:17:08,484 --> 01:17:09,524
Give him to me!

636
01:17:11,240 --> 01:17:13,395
Do it, she won't harm him.

637
01:17:21,080 --> 01:17:26,279
A little white dove flew

638
01:17:27,320 --> 01:17:33,600
and met a little angel...

639
01:17:47,020 --> 01:17:48,576
Is there anything
you want to tell me?

640
01:17:49,596 --> 01:17:50,928
I promised nothing.

641
01:17:51,720 --> 01:17:55,051
We have to hope that her maternal
instincts will awaken in her.

642
01:17:55,480 --> 01:17:58,790
I know of many such
cases from books.

643
01:17:59,560 --> 01:18:02,969
That's not what I'm asking.
And you know it.

644
01:18:04,360 --> 01:18:09,017
There are too many conflicting opinions
about heredity. I can't tell you more.

645
01:18:36,040 --> 01:18:40,352
Katy, you are the only
person here I can trust.

646
01:18:41,173 --> 01:18:43,836
Please watch the boy,
don't let anything happens to him.

647
01:18:44,484 --> 01:18:47,040
If you manage it,
you won't regret it.

648
01:18:47,160 --> 01:18:50,596
You have no right to promise anything.
Not one nail here is yours!

649
01:18:51,251 --> 01:18:52,659
Katy, please!

650
01:18:54,200 --> 01:18:56,411
I've ruined everything
I've touched in my life.

651
01:18:57,091 --> 01:19:00,510
The boy is the only thing
that matters to me.

652
01:19:00,560 --> 01:19:02,817
But the factory is a
good thing to have too?

653
01:19:03,441 --> 01:19:05,209
Is that what you think of me?

654
01:19:05,702 --> 01:19:07,474
That I married Sonia just for money?

655
01:19:07,520 --> 01:19:10,253
What good is the factory to me
when I'm married to a mad woman?

656
01:19:10,642 --> 01:19:13,485
Don't I have a right to happiness?

657
01:19:13,605 --> 01:19:16,700
I don't want charity.
You can't buy me.

658
01:19:22,960 --> 01:19:25,631
Congratulations once again,
Mr. Manufactuer

659
01:19:28,640 --> 01:19:30,596
Thank you my friends.

660
01:19:41,480 --> 01:19:43,480
Wait!

661
01:19:44,404 --> 01:19:45,752
Mr. Holzknecht!

662
01:19:46,960 --> 01:19:50,163
The soap is not ready.
How could you let this happen?

663
01:19:50,515 --> 01:19:53,773
Watch your mouth, Mr. Svajcar.

664
01:19:54,296 --> 01:19:56,347
I've worked here for twenty years.

665
01:19:57,065 --> 01:20:02,239
That's even worse.
It's sheer incompetence!

666
01:20:02,840 --> 01:20:05,441
The soap is good.
And I can prove it.

667
01:20:05,840 --> 01:20:08,439
But not to you.
I don't take orders from you.

668
01:20:10,520 --> 01:20:13,164
- Mr. Cermak.
- Yes, boss?

669
01:20:13,560 --> 01:20:17,220
You are my deputy as of now.
Fix it.

670
01:20:17,461 --> 01:20:19,499
As you wish, Mr. Manufacturer.

671
01:20:21,560 --> 01:20:25,271
Go to the acounting department.
You needn't come in tomorrow.

672
01:21:00,040 --> 01:21:03,032
Don't touch him!
Be reasonable, he has to sleep.

673
01:21:03,120 --> 01:21:06,939
I know what's best for him!
You won't boss us about!

674
01:21:07,600 --> 01:21:09,397
I'll tell your husband!

675
01:21:13,720 --> 01:21:16,393
Can you hear her?
She wants to complain about me.

676
01:21:17,680 --> 01:21:21,462
You fool, who do you think I play for?

677
01:22:04,605 --> 01:22:07,769
Peter, please, come here.

678
01:22:08,433 --> 01:22:11,007
I heard that there was
some misunderstanding.

679
01:22:12,716 --> 01:22:14,716
Take a seat.

680
01:22:13,694 --> 01:22:16,158
Mr. Holzknecht misinformed you.

681
01:22:16,159 --> 01:22:18,622
It was no misunderstanding,
I fired him.

682
01:22:18,742 --> 01:22:22,549
He thinks he can fire people,
change the production...

683
01:22:22,669 --> 01:22:24,391
Mr. Holzknecht, please...

684
01:22:24,392 --> 01:22:26,114
- His behaviour is
too much, even for you!

685
01:22:26,731 --> 01:22:29,955
- Do you want me to apologize?
- Of course I do!

686
01:22:30,465 --> 01:22:34,534
No one can treat me like this
after all these years.

687
01:22:34,840 --> 01:22:38,235
It's me or mr. Holzknecht.

688
01:22:38,355 --> 01:22:40,355
Wait.

689
01:22:41,040 --> 01:22:46,018
Such an ultimatum...
You can't leave.

690
01:22:46,603 --> 01:22:49,176
You'll get salary for three months.

691
01:22:49,296 --> 01:22:52,125
Mr. Director, maybe I was too rash...

692
01:22:52,245 --> 01:22:55,269
Don't apologize, Mr. Holzknecht.
There's no sense to it.

693
01:22:55,960 --> 01:22:57,921
You'd hate me more later.

694
01:23:00,106 --> 01:23:02,117
Mr. Manufacturer, you promised...

695
01:23:13,240 --> 01:23:16,596
A blossom of the rose came into flower

696
01:23:17,840 --> 01:23:20,400
Rejoice

697
01:23:22,880 --> 01:23:26,429
From the virgin life

698
01:23:27,360 --> 01:23:32,122
From the house of kings

699
01:23:32,360 --> 01:23:39,882
He was born for us

700
01:23:40,760 --> 01:23:45,276
he was prophesied

701
01:23:46,120 --> 01:23:50,137
Rejoice

702
01:23:51,400 --> 01:23:56,320
He was sent to this world...

703
01:23:56,440 --> 01:23:59,328
He's too small to sit all alone.

704
01:23:59,920 --> 01:24:02,275
Don't you dare touch him!

705
01:24:02,800 --> 01:24:04,256
He won't turn invisible!

706
01:24:04,376 --> 01:24:06,958
You put him up to it!

707
01:24:08,080 --> 01:24:11,675
But I can teach him!
Sonia, come and check your gifts.

708
01:24:11,720 --> 01:24:13,119
Sit!

709
01:24:14,840 --> 01:24:18,230
- Peter! Let him go!
- Sonia! - Let him go! He's mine!

710
01:24:20,837 --> 01:24:23,950
If you harm him, I'll have you
put in an asylum.

711
01:24:24,280 --> 01:24:27,297
Behind bars!
For the rest of your life!

712
01:24:28,560 --> 01:24:32,475
From the virgin life

713
01:24:33,440 --> 01:24:37,840
From the house of kings

714
01:24:37,960 --> 01:24:46,017
he was born for us...

715
01:25:56,503 --> 01:25:58,760
You can't imagine
how inventive she is.

716
01:25:58,880 --> 01:26:00,871
She takes advantage of
the smallest inattention.

717
01:26:01,408 --> 01:26:04,636
She puts the boy under the bed,
just because the Invisible tell her to.

718
01:26:05,166 --> 01:26:07,374
She feeds him with bread
until he's choking.

719
01:26:08,480 --> 01:26:11,309
She bites him, so he's
covered with bruises.

720
01:26:11,900 --> 01:26:15,668
If you take the child from her,
you're taking away her last chance.

721
01:26:16,392 --> 01:26:18,026
I'm being honest with you.

722
01:26:18,600 --> 01:26:20,192
Does she have any chance?

723
01:26:22,840 --> 01:26:24,732
My child and my work are
last two things

724
01:26:24,733 --> 01:26:26,625
that I have from all that I wanted.

725
01:26:27,560 --> 01:26:29,347
I can't bear to lose them.

726
01:26:30,480 --> 01:26:31,944
What do you want from me?

727
01:26:32,960 --> 01:26:36,718
I can't give you absolution,
I'm not a priest

728
01:26:39,120 --> 01:26:43,036
Just take care of Sonia.
Have mercy on her.

729
01:27:34,171 --> 01:27:35,673
Why are you ashamed?

730
01:27:37,760 --> 01:27:39,408
I've known for a long time.

731
01:27:40,975 --> 01:27:45,096
Cyril told me. It's nice to have
a lover, isn't it?

732
01:27:46,342 --> 01:27:49,198
We'll talk about them sometimes.

733
01:27:52,960 --> 01:27:55,255
Wait! Where are you going?

734
01:27:55,800 --> 01:27:56,893
Sonia.

735
01:27:59,520 --> 01:28:01,520
Where?

736
01:28:04,640 --> 01:28:05,740
I don't know.

737
01:28:20,013 --> 01:28:21,058
No...

738
01:28:27,600 --> 01:28:28,801
Cyril.

739
01:28:31,640 --> 01:28:34,197
Come on, Cyril.

740
01:28:39,280 --> 01:28:40,547
What happened?

741
01:28:40,960 --> 01:28:43,574
Sonia ran away.
With the child.

742
01:28:48,720 --> 01:28:49,734
Sonia!

743
01:29:03,544 --> 01:29:05,119
She's over there.

744
01:29:10,160 --> 01:29:11,199
Sonia.

745
01:29:12,240 --> 01:29:16,673
- Sonia, please, come down.
- No! No! No!

746
01:29:18,720 --> 01:29:20,005
Cyril!

747
01:29:20,800 --> 01:29:22,163
Come here, Cyril!

748
01:29:22,520 --> 01:29:26,832
I know you are not like other men.
You wouldn't do that.

749
01:29:30,151 --> 01:29:33,397
But if you find another
woman, I'll jump.

750
01:29:33,880 --> 01:29:36,959
I'll close my eyes and jump.
I'll jump...

751
01:29:36,960 --> 01:29:38,412
Sonia!

752
01:29:39,160 --> 01:29:41,273
Sonia, please, come down!

753
01:29:41,609 --> 01:29:43,633
If you touch me, I'll jump!

754
01:29:46,885 --> 01:29:50,049
Bring me some sheets!

755
01:29:53,138 --> 01:29:55,799
Take a look, little Cyril.
This is the world.

756
01:29:57,280 --> 01:30:00,470
There is the church and Jesenice.

757
01:30:01,560 --> 01:30:07,298
Cyril, reach down and hold him.
Take him higher, so he can see more.

758
01:30:08,810 --> 01:30:11,596
Cyril, nurse him. Cyril...

759
01:30:12,680 --> 01:30:14,272
No!

760
01:30:14,320 --> 01:30:18,313
No! No!

761
01:30:32,116 --> 01:30:34,116
He's alright.

762
01:30:36,309 --> 01:30:38,756
You won't have anything
to do with little Peter now.

763
01:30:39,680 --> 01:30:41,667
Take him, Katy.

764
01:30:44,130 --> 01:30:46,752
God, where is your justice?

765
01:30:48,205 --> 01:30:51,392
Why am I sane?

766
01:30:53,600 --> 01:30:55,750
It brings only suffering.

767
01:30:58,360 --> 01:31:01,432
If you want the patient
to stay in this house,

768
01:31:01,480 --> 01:31:03,933
you'll have to make
some arrangements.

769
01:31:16,080 --> 01:31:18,077
No!

770
01:31:18,480 --> 01:31:20,948
No!

771
01:31:23,409 --> 01:31:25,431
No! No! No!

772
01:32:09,200 --> 01:32:10,633
Cyril...

773
01:32:12,655 --> 01:32:14,273
Cyril!

774
01:33:44,541 --> 01:33:45,865
I don't know what to do.

775
01:33:48,320 --> 01:33:50,421
When I think about the coming years...

776
01:33:52,400 --> 01:33:54,870
What will little Peter do when he
realises that the insane person...

777
01:33:55,847 --> 01:33:59,007
running around the
garden is his mother?

778
01:34:00,168 --> 01:34:01,549
What do you want to do?

779
01:34:02,600 --> 01:34:03,603
I'll leave.

780
01:34:04,400 --> 01:34:06,992
- Where?
- I don't know.

781
01:34:08,800 --> 01:34:11,295
She almost jumped from
the window today.

782
01:35:44,398 --> 01:35:47,257
No! No! No!

783
01:36:33,480 --> 01:36:34,708
Sonia...

784
01:36:40,038 --> 01:36:42,038
No!

785
01:36:42,537 --> 01:36:43,785
No, no...

786
01:36:49,720 --> 01:36:51,720
Sonia...

787
01:36:51,175 --> 01:36:53,175
No!

788
01:37:42,521 --> 01:37:44,521
Stop!

789
01:37:47,559 --> 01:37:49,559
Katy?

790
01:37:57,280 --> 01:37:58,316
Go.

791
01:39:49,647 --> 01:39:51,318
My condolences.

792
01:39:51,960 --> 01:39:54,821
- It's over?
- Yes.

793
01:40:57,080 --> 01:41:02,044
The life of Hugo Hynek Hajn
was the life of a man

794
01:41:02,680 --> 01:41:10,109
commited to his family and work.

795
01:41:11,080 --> 01:41:13,958
and If we pass his soul
to the God today,

796
01:41:14,800 --> 01:41:20,690
we do so in the knowledge that
the work of his soul and mind

797
01:41:21,520 --> 01:41:25,018
will last for many generations.

798
01:41:29,480 --> 01:41:33,273
Mr. Manufacturer Hajn
gave me two last wills.

799
01:41:34,360 --> 01:41:38,114
The first one after the wedding of
his daughter Sonia,

800
01:41:38,800 --> 01:41:41,030
and the second one three months ago.

801
01:41:41,120 --> 01:41:46,584
The second will usually cancels
the first one.

802
01:41:47,400 --> 01:41:49,277
The seals weren't broken.

803
01:42:07,800 --> 01:42:10,591
What does it mean? It's a fraud!

804
01:42:10,711 --> 01:42:13,751
Mr. Manufacturer probably
changed his mind...

805
01:42:13,800 --> 01:42:15,472
He didn't change his mind!

806
01:42:15,520 --> 01:42:17,795
It's a fraud!
I was there!

807
01:42:17,840 --> 01:42:19,512
Mr. Director is a witness!

808
01:42:19,560 --> 01:42:23,221
Mr. Manufacturer gave this
envelope to me himself.

809
01:42:24,800 --> 01:42:25,929
It was him.

810
01:42:26,794 --> 01:42:28,028
Him!

811
01:42:28,148 --> 01:42:30,227
Can we read the first will?

812
01:42:43,175 --> 01:42:44,954
Enjoy your meal, mr. manufacturer.

813
01:42:53,120 --> 01:42:55,468
You don't have to be grieve for long.

814
01:42:55,790 --> 01:42:57,386
Two months are enough.

815
01:42:58,400 --> 01:43:00,624
I want to go to Italy for
the honeymoon.

816
01:43:00,744 --> 01:43:02,832
Naples, Rome, Venice...

817
01:43:11,958 --> 01:43:14,291
Find someone else for that.

818
01:43:15,280 --> 01:43:17,748
- I don't want to marry.
- But I do.

819
01:43:19,664 --> 01:43:22,764
I have the second will.

820
01:43:24,200 --> 01:43:26,121
There is only one will.

821
01:43:26,917 --> 01:43:29,371
Uncle wrote it after the wedding.

822
01:43:30,240 --> 01:43:33,739
Everything else Auntie made up.

823
01:43:35,480 --> 01:43:40,270
I took the seal, and when
I served your uncle,

824
01:43:40,320 --> 01:43:42,092
I changed envelopes.

825
01:43:43,520 --> 01:43:44,761
You're not serious.

826
01:43:45,400 --> 01:43:48,772
I want you to sign half of the property
over to me right after our wedding.

827
01:43:49,080 --> 01:43:52,516
Otherwise I'll have to sell
the other will to Auntie,

828
01:43:52,560 --> 01:43:54,809
and you will leave
this place as a beggar.

829
01:44:57,785 --> 01:44:58,798
Catch me!

830
01:45:04,628 --> 01:45:07,276
Come inside, you know you
can't walk around...

831
01:45:17,680 --> 01:45:18,883
What happened?

832
01:45:19,760 --> 01:45:21,760
Take it.

833
01:45:20,808 --> 01:45:22,243
No! No!

834
01:45:23,960 --> 01:45:25,960
No!

835
01:45:26,313 --> 01:45:28,313
No!

836
01:45:28,941 --> 01:45:31,180
Peter? Peter!

837
01:45:37,840 --> 01:45:39,592
Happiness.

838
01:45:39,960 --> 01:45:41,518
Happiness.

839
01:45:43,857 --> 01:45:47,113
Happiness. Happiness!

840
01:45:52,080 --> 01:45:54,800
No, no crime.

841
01:45:55,344 --> 01:45:58,230
My last chance to
get even with You.

842
01:45:58,400 --> 01:46:01,742
I feel no guilt.
What do You want from me?

843
01:46:02,480 --> 01:46:05,631
To pray to You for the
boy's sanity? Never!

844
01:46:05,680 --> 01:46:09,912
I know what you want!
To destroy me, humiliate me!

845
01:46:10,480 --> 01:46:13,912
To prove how helpless I am
against Your plans!

846
01:46:14,480 --> 01:46:15,758
But I'm not!

847
01:46:16,400 --> 01:46:17,575
I'm not!

848
01:46:18,440 --> 01:46:19,744
I'm not!


